Activity

  • István Tóth hozzászólt 1 nap, 7 óra óta · 

    Sziasztok
    mielött kérdezek bármit is azelött nagyon nagy gratulácíom ezzel a oldallal kapcsolatosan nagyon jók a magyarosítások ügyesek vagytok
    na akkor a kérdésem meg tudnátok csinálni a F1 2014-hez a rendes fordítást mert minden holl csak a bohoc változatt volt és tudom hogy ti profik vagytok 🙂 elöre is köszönöm a választ

  • krsz0422 hozzászólt 2 nap, 11 óra óta · 

    Sziasztok!
    Érdeklődnék, hogy a nemrégiben kijött Cities: Skylines DLC (Mass Transit DLC) fordítását elkezdtétek e, és ha igen akkor kb mikorra várható? 🙂

  • gramaton hozzászólt 3 nap, 13 óra óta · 

    üdv!
    érdeklődnék hogy még mennyi idő a Quantum Break tesztelése kb?

  • imikike hozzászólt 6 nap, 18 óra óta · 

    Zotya! Jó választás lett a Sniper: Ghost warrior 3 !Sok szöveg van benne?Mennyi idő kb.mire kész?Csak kb.?

    • Nem tudom előre megmondani, sok mindentől függ, de a szerintem hamar le fogjuk tudni, jelenleg egyedül fordítom, de nemsoára ketten leszünk rá!
      A játék bevezetője + a menü már levan fordítva, olyan 5% körül járok, jelenleg
      4 fájlban ~ 600 000 sor van, de a fordítanivaló összesen, olyan 25000 sor, amiből már párszáz sor megvan!
      Üdv!

    • Akkor nagyon szépen haladsz!Köszön öm!

  • Firefly hozzászólt 6 nap, 19 óra óta · 

    Mi a helyzet srácok?Régen voltam fent.Szeretnék gratulálni Patyek és Gora.Nagyon királyak vagytok.Örülök,hogy nekiálltatok az Outlast 2nek.Sok sikert hozzá és remélem sikerül megoldani a bibliai szövegeket is 😀 A fordítók saját idejüket felhasználva készítenek el remek játékokhoz magyarításokat és mindezt ingyen.Nemes gesztus ez a több ezer mag…[Olvass tovább]

    • Köszi, már csak a naplókkal kínlódok, nem akarok a részletekbe belefolyni, de elég nehéz és rengeteg utánajárást igényel az evangéliumok fordítása.

  • Tuert Tuertt hozzászólt 2 hét, 2 nap óta · 

    Hali.
    Assassin’s Creed Unity fordításáról van valami infó?

    • Sajnos az előző becslésünk, a május környéki, szörnyen optimista volt. Ezekben a hetekben én most kevesebb időt tudok sajnos ráfordítani (most államvizsgázok), de Athesz tartja a frontot, folyamatosan dolgozik rajta. Én nyár végét tartom reálisnak, addigra lehetünk kész a fordítással. Hidd el mi is minél előbb akarjuk már tolni magyarul, úgyhogy i…[Olvass tovább]

  • Sziasztok.A sims 4 magyarosítást mért nem tudom letölteni?

  • Stallone hozzászólt 2 hét, 5 nap óta · 

    Az Alpha Protocol game-el foglalkozik valaki?

  • DeathAdder hozzászólt 2 hét, 6 nap óta · 

    Én is a Far Cry 4 -re szavaznék a Primal -al szemben 🙂 (ráadásul azt nem is kéne nulláról kezdeni, mert valakik elkezdték már)

  • experto11 hozzászólt 3 hét, 1 nap óta · 

    Sziasztok
    Outlast 2 fordítóit kérdezem hogy megoldható lenne az hogy kiadtok egy beta fordítást ami a nehezebben fordítható vallási szövegeket nem tartalmazza?

    • Szia! Ahogy eddig sem adtam ki félkész dolgot, most sem fogok kivételt tenni. A mount and blade wfas-nél tettem, de csak azért mert évekig elhúzódhat a fordítása, mivel azt is egyedül kell csinálnom (+ az egy kérésre történt fordítás (első és utolsó), ezt pedig én magam választottam). Az adatlapon leírtam, hogy kb. mikorra várható leghamarabb. Ad…[Olvass tovább]

  • experto11 hozzászólt 3 hét, 2 nap óta · 

    Én is őrülnék Far Cry 4 vagy Mad Max fordításnak de őrülnék egy Dead rising fordításnak is.

  • experto11 hozzászólt 3 hét, 2 nap óta · 

    Azurnak igaza van hogy nekem sincs nagy angol tudásom és még én is megértem.Ősemberes téma miatt olyanok a párbeszédek mintha nem ismernék a nyelvtant.Játékba max a leírások azok amiket érdemes lenne lefordítani.Ráadásul Primal alkalmas arra is hogy egy kezdő angolos gyakorolja a nyelvet.Pár hete nagyot frissült a google fordító és még közel…[Olvass tovább]

  • azur hozzászólt 3 hét, 2 nap óta · 

    Az FC Primal teljesen érthető angol nyelven is, olyan szinten le van bagatelizálva a szöveg hogy tényleg alapszint az egész. Mondom ezt úgy hogy én szinte nem játszom angol nyelvű játékkal, pontosan azért mert nem értem. Szinte kizárólag csak lokalizált játékkal játszom ha tehetem. De a Primalt mikor megvettem és elkezdtem játszani annyira egy…[Olvass tovább]

    • Tényleg!A Mad Max is hatalmas lenne!De legjobb tudomásom szerint azt azért nem kezdte el senki mert valami technikai akadálya van a már lefordított szöveg visszaültetésének.

  • zoltán hozzászólt 3 hét, 3 nap óta · 

    A Talehunters csinálja a fordítást!
    Egyenlőre keresgélek, ha találok valamit, akkor jelzem!

    • Én a fél tökömet odaadnám a Far Cry 4-ért is…. 🙂 Azt is elkezdték anno.Már nem emlékszem,hogy kik de sajnos alig néhány százalékos haladás után abba is maradt a projekt.
      Továbbá ami személyes önző módon engem nagyon érdekel(ne)az a Batman Arkham Knight de a dolgok jelenlegi állása szerint kb a büdös életben sem fog elkészülni.

  • experto11 hozzászólt 3 hét, 3 nap óta · 

    Szia Zoltán
    Én úgy tudom hogy a talehunters is tervezi az Fc Primal lefordítását.

    • Írtam nekik, meglátjuk, mert a szöveges fájlok megvannak és vissza is tudom tenni, ha esetleg nem csinálja senki, akkor nekiállok…

  • zoltán hozzászólt 3 hét, 3 nap óta · 

    Következő magyarítás címe? Nem tudom, talán a Far Cry Primal, ha van rá igény és persze, ha nem állt még neki senki

  • Stallone hozzászólt 3 hét, 4 nap óta · 

    Steam-re elég sok régi cuccot raknak fel. Valakinek nincs kedve ideje és tudása hogy a steam-es verziohoz igazitsa a Line of Sight: Vietnam magyarítását?

  • zoltán hozzászólt 3 hét, 5 nap óta · 

    Várjátok meg, amíg az admin frissíti, mert nekem még a régi telepítőt mutatja

  • zoltán hozzászólt 3 hét, 5 nap óta · 

    Felkerült, a frissített telepítő

  • zoltán hozzászólt 3 hét, 5 nap óta · 

    Sziasztok 22:00-kor teszem fel a Dying Light telepítőt, benne a The Following kiegészítő magyarításával

  • Tovább