FanTommy

  • FanTommy hozzászólt egy új tevékenységhez 6 nap, 1 óra óta · 

    Áh, köszi, bízzunk benne, hogy így lesz 🙂 Mindent bele, mert szerintem kitűnő választás az a game!

  • FanTommy hozzászólt egy új tevékenységhez 6 nap, 15 óra óta · 

    Igen, néztem, az a Lust For Darkness az elég érdekes játék így gameplay alapján. A Black Mirror 2017 meg kalandjáték. Nem ígérkeznek rossznak.
    Mindenesetre köszi a válaszaid, hagylak is fordítani Téged is, meg a többieket is.
    Szia!

    • Frostpunkot nem Patyek fordítja! Mi jelenleg (4fő) csak azzal foglalkozunk. 70 felett vagyunk, de az utolsó 2 hétben kevés időnk volt. Nem akarok időpontot mondani, de reméljük, hogy 1 max 2 hónap és elkészül.

      • Áh, köszi, bízzunk benne, hogy így lesz 🙂 Mindent bele, mert szerintem kitűnő választás az a game!

  • FanTommy hozzászólt egy új tevékenységhez 1 hét óta · 

    Nos, ahogy leírtad így már körvonalazódik számomra akár csak egy kisebb projekt összetettsége, és nehézsége. Én angolul csak sajnos középiskolai szinten értek, szóval nem sokra mennétek velem mondjuk egy Kingdom: Come Deliverance fordításnál 🙂 Egyébként ezzel a txt filével fején találtad a szöget, mert a régi 15-20 éves játékoknál kb tényleg…[Olvass tovább]

    • Nem mindegyikük, van akiknek én hoztam létre a fordításhoz a “ticket-et” így nekem szólnak, hogy írd át ennyi meg ennyi %-ra. 🙂 Egyébként még egy utolsó projektet felveszek saját részre az idénre, többet nem tervezek ez a Lust for Darkness lesz. Hónap végén jön a Black Mirror 2017. A többire még egyelőre nem mondanék időpontokat.

  • FanTommy hozzászólt egy új tevékenységhez 1 hét óta · 

    Döntsön a fordító, természetes, csak valahogy így sosem látni a végét, vagy majd csak 1-2 év múlva, amikor meg már kijön a game második része. Beszállni nem tudok meló, egyéb okok miatt, így marad a várakozás, és a naponta látogatás ide, csak szerencsétlen kolóniám megfagy a Frostpunk -ba mire rájövök/megértem hogy és mit kell csinálni 🙂 Na, mi…[Olvass tovább]

    • Na látod, nekem is lenne jobb dolgom azon kívül, hogy 12 éve mást se csinálok este hazaesek a munkából és hajnalig fordítok szinte minden egyes nap, amíg még engedi az egészségem így 42 felett. Néha én is szívesen játszanék egy-egy játékkal, de vagy fordítok vagy játszok, a kettő együtt nem megy. Az idén talán egy játék volt, amit sikerült ú…[Olvass tovább]

      • Nos, ahogy leírtad így már körvonalazódik számomra akár csak egy kisebb projekt összetettsége, és nehézsége. Én angolul csak sajnos középiskolai szinten értek, szóval nem sokra mennétek velem mondjuk egy Kingdom: Come Deliverance fordításnál 🙂 Egyébként ezzel a txt filével fején találtad a szöget, mert a régi 15-20 éves játékoknál kb tényleg…[Olvass tovább]

        • Nem mindegyikük, van akiknek én hoztam létre a fordításhoz a “ticket-et” így nekem szólnak, hogy írd át ennyi meg ennyi %-ra. 🙂 Egyébként még egy utolsó projektet felveszek saját részre az idénre, többet nem tervezek ez a Lust for Darkness lesz. Hónap végén jön a Black Mirror 2017. A többire még egyelőre nem mondanék időpontokat.

  • FanTommy hozzászólt 1 hét óta · 

    Üdv. Érdeklődnék, hogy Frostpunk pl. 60%on több mint két hete, Agony elkezdve… Szóval mi értelme elkezdeni egy embernek 3-4 címet legkevesebb, és aztán állni hagyni a projektet? Értem én, hogy azt fordítotok amit akartok és maximális tisztelet, hogy egyáltalán csinálja valaki(k) a szabad idejükben, csak nem értem a koncepciót egyeseknél…[Olvass tovább]

    • Gondolom unalmasabb egy játékot fordítani.

    • Igen valóban unalmas 1-2 játékot fordítani. Azt meg, hogy ki mit fordít vagy nem fordít, szerintem ne más döntse el. Nyilván ami nekem nem tetszik nem fogom lefordítani, mert abból semmi jó sem sülne ki. Lehet, hogy tovább tart 10 játékot fordítani egyszerre, de fajlagosan kevesebb idő alatt készül el az a 10 fordítás, mintha egyszerre csak egyet…[Olvass tovább]

      • Döntsön a fordító, természetes, csak valahogy így sosem látni a végét, vagy majd csak 1-2 év múlva, amikor meg már kijön a game második része. Beszállni nem tudok meló, egyéb okok miatt, így marad a várakozás, és a naponta látogatás ide, csak szerencsétlen kolóniám megfagy a Frostpunk -ba mire rájövök/megértem hogy és mit kell csinálni 🙂 Na, mi…[Olvass tovább]

        • Na látod, nekem is lenne jobb dolgom azon kívül, hogy 12 éve mást se csinálok este hazaesek a munkából és hajnalig fordítok szinte minden egyes nap, amíg még engedi az egészségem így 42 felett. Néha én is szívesen játszanék egy-egy játékkal, de vagy fordítok vagy játszok, a kettő együtt nem megy. Az idén talán egy játék volt, amit sikerült ú…[Olvass tovább]

          • Nos, ahogy leírtad így már körvonalazódik számomra akár csak egy kisebb projekt összetettsége, és nehézsége. Én angolul csak sajnos középiskolai szinten értek, szóval nem sokra mennétek velem mondjuk egy Kingdom: Come Deliverance fordításnál 🙂 Egyébként ezzel a txt filével fején találtad a szöget, mert a régi 15-20 éves játékoknál kb tényleg…[Olvass tovább]

            • Nem mindegyikük, van akiknek én hoztam létre a fordításhoz a “ticket-et” így nekem szólnak, hogy írd át ennyi meg ennyi %-ra. 🙂 Egyébként még egy utolsó projektet felveszek saját részre az idénre, többet nem tervezek ez a Lust for Darkness lesz. Hónap végén jön a Black Mirror 2017. A többire még egyelőre nem mondanék időpontokat.

    • Igen, néztem, az a Lust For Darkness az elég érdekes játék így gameplay alapján. A Black Mirror 2017 meg kalandjáték. Nem ígérkeznek rossznak.
      Mindenesetre köszi a válaszaid, hagylak is fordítani Téged is, meg a többieket is.
      Szia!

      • Frostpunkot nem Patyek fordítja! Mi jelenleg (4fő) csak azzal foglalkozunk. 70 felett vagyunk, de az utolsó 2 hétben kevés időnk volt. Nem akarok időpontot mondani, de reméljük, hogy 1 max 2 hónap és elkészül.

        • Áh, köszi, bízzunk benne, hogy így lesz 🙂 Mindent bele, mert szerintem kitűnő választás az a game!