Patyek

  • ? ? hozzászólt 6 nap, 13 óra óta · 

    Üdv, az újonnan megjelenő call of cthulhu játékról érdeklődnék hogy lesz olyan aki elkezdi fordítani ? És ha igen, kb idén várható hogy kész lesz ?

  • RicoKwothe hozzászólt 1 hét óta · 

    Sziasztok!
    Az Oceanhorn: Monster of Uncharted Seas című játékhoz kérnék egy felületet. Lassan finisben a fordítása.

  • Robin Frank hozzászólt 3 hét, 3 nap óta · 

    Új magyarítás verzió a Hearts of Iron IV-hez. Mostantól a Man the Guns DLC-vel is kompatibilis (de még nincs lefordítva)

    Új magyarítás a Hearts of Iron IV-hez! – Man the Guns DLC-kompatibilis

  • mityorka1 hozzászólt 1 hónap óta · 

    Sziasztok! Kedves fordítok!
    Far Cry New Dawn fordítható?

  • Robin Frank hozzászólt 1 hónap óta · 

    Új magyarítás verzió a Civilization VI-hoz. Most már kompatibilis a Gathering Storm DLC-vel. Link: https://paradoxmagyarorszag.hu/uj-magyaritasa-civilization-vi-hoz-kompatibilis-a-gathering-strom-dlc-vel/

    (Bocsesz, nem működik jól a link hozzáadása gomb az oldalon)

  • mityorka1 hozzászólt 1 hónap, 1 hét óta · 

    @keeland Szia! Sanyi vagyok átvennénk a
    Assassin’s Creed Odyssey
    fordítását.
    2.Kérdésünk lenne
    1-hol vannak a fájlok?
    2-Mivel tudnánk szerkeszteni őket?

    • Most akkor Sanyi vagy? Esetleg Laci? Ki tudja ezt követni már. Sanyi helyesebben ír, mint Laci – akinek cirill betűs billentyűzete van. Laci viszont író és mityorka1 haverja, aki viszont nem író és nem Laci. 😀

      • 🙂 Köszönjük a kommentárt.
        Csapatról:
        3 vagyunk Laci,Sanyi és Mityorka1.
        Szeretnénk lefordítani a Assassin’s Creed Odyssey.

        • “Szeretnénk lefordítani az Assassin’s Creed – Odyssey-t.” Inkább ne. Köszi.

          • Ki vagy te, hogy megmondd nekik, hogy mit csináljanak? Ha szeretnék lefordtani, akkor fordtsák… Gondolom még ilyen helyesrással is nagyobb az esély rá, hogy előbb fordtják le ők, mit te. Ne akard megmondani, hogy ki mit ne csináljanak. Vegyél vissza az arcodból.

            • Peace! Szerintem csak arra akart célozni, hogy csak igényes munkát érdemes kiadni. Amúgy te sem tudhatod, hogy ő mit tett eddig le az asztalra.

    • Drága barátom, először is kezdeném azzal, hogy véleményem szerint az arcodból jelen esetben neked kellene visszavenned, ugyanis a hangnemem és a stílusom a tiéd közelében sem volt. Másodszor elnézést kérek, de nem szeretnék sem “alytó”, sem “segiccség”, sem “mingyárt” kaliberű szavakat olvasni. Vagy rendes munkát végzek, vagy semmit, tekintve, hog…[Olvass tovább]

      • Ilyen komoly játék esetében tényleg nem árt egy kis nyelvtan, ezt függetlenül mondom, nem megbántva senkit. Érdemes többen elkezdeni és úgy csinálni, így az ilyen hibák kiküszöbölhetőek.

    • Hali miről maradtam le? am… ki az a Sanyi, Laci? Amúgy meg halad. Mivel frissítésenként változik vannak gondok ez tény, a másik scriptel lehet szerkeszteni amit nem fogok megosztani! A Török csapatnak ígéretet tettem. A második pedig azért nem módosítom a %ot mivel a dlc, és egyébb szövegek bekerülnek kikerülnek. Amúgy köszi mert jelenleg 4…[Olvass tovább]

  • ? ? hozzászólt 1 hónap, 2 hét óta · 

    Üdv, mit lehet tudni a Rakuen játék magyarításáról ?

  • ? ? hozzászólt 3 hónap, 3 hét óta · 

    @Márk Kovács….Király vagy ! 🙂
    Nem tudom előreláthatólag, tudnál-e egy hónapot mondani a magyarítással kapcs ? Mikorra várhatjuk a “megjelenést” ^^

    • Áhoj,
      az a terv, hogy karácsonyra meglesz olyan (körülbelül félig korrektúrázott & félig tesztelt) állapotban, amit már ki merek majd adni, hogy az ünnepek alatt aztán lehessen kalandozni… 🙂

  • ? ? hozzászólt 4 hónap, 3 hét óta · 

    Üdv, én a two point hospital játék felől érdeklődnék hogy hogy halad ? 🙂

  • ? ? hozzászólt 4 hónap, 4 hét óta · 

    Kedves Patyek, akkor most már véglegesen elmondható..így hogy a teszt befejezéséhez értél hogy a Lust for Darkness játék “virágbolti” verzióhoz nem lesz jó a magyar felirat ? 🙁

    • Gyakorlatilag az első komolyabb javítás után látható volt, hogy nem fog menni és ezt akkor jeleztem is. Egyébként ha akarsz kísérletezgethetsz vele, az biztos hogy az első virágbolti verzióval nem fog menni, ha van hozzá javítás egészen a mostani változatig, akkor elképzelhető, de én a RimE óta többet az életben nem fogok patcheket meg töréseket…[Olvass tovább]

      • júli 19. -én frissült utoljára a játék, legalábbis a steam adatlap szerint

        az utolsó tört verzió júli 19… szóval elvileg a legfrissebb verzióból is van virágbolti verza

        Lust.for.Darkness.Update.v20180719-CODEX

    • Ja és bővült is a játék a megjelenése óta, ami az előbb említett verzióból eleve hiányzik.

  • ? ? hozzászólt 5 hónap, 4 hét óta · 

    Üdv, az Agony játék magyarítása “félbe” maradt ?

  • ? ? hozzászólt 6 hónap, 1 hét óta · 

    Mestermű e játék ? What Remains of Edith Finch, ha igen egy magyar felirat jó lenne hozzá, úgy tudom elég rövid a játékidő ^^

    • Szerintem nem fog hozzá készülni , én végig nyomtam , de amikor 1 kisbaba megfullad 1 kádban naaa ott majdnem töröltem is pedig nekem kemény gyomrom van ! Egyszerűen nem mindenkinek , való nem elég Mainstream , viszont Edith lányának kesztyűi nagyon teccetek ! Tudja valaki milyen kesztű az ?

  • ? ? hozzászólt 6 hónap, 3 hét óta · 

    Már alig várom a Lust for Darkness ^^

  • ? ? hozzászólt 7 hónap, 2 hét óta · 

    @oneplayer

    Azt hiszem tudok segíteni

  • ? ? hozzászólt 7 hónap, 2 hét óta · 

    We happy Few ? :)))

  • ? ? hozzászólt 7 hónap, 3 hét óta · 

    Köszönjünk hogy vagytok nekünk kedves fordítók ! 🙂

  • RicoKwothe hozzászólt 7 hónap, 3 hét óta · 

    Sziasztok! Ha már így belejöttem, felületet kérnék az Unravel Two című folytatáshoz is.

  • RicoKwothe hozzászólt 7 hónap, 3 hét óta · 

    Sziasztok! Az Unravel fordítása kész. A magyarítás telepítőjét feltöltöttem.

  • Tovább