Patyek

  • ? ? hozzászólt 1 hónap, 1 hét óta · 

    Üdv, egy Elder sign: omens magyarításnak hogy örülnék…:)..aki nem ismeri a “játékot” annak mindenképp ajánlom !

  • mityorka1 and fular profilképefular are now friends 1 hónap, 1 hét óta · 

  • mityorka1 hozzászólt 1 hónap, 2 hét óta · 

    Sziasztok!
    Unity játékokat lehetséges fordítania?
    (Fáj típusa .assets)

    • Szia!
      Igen, lehetséges a UnityEX program segítségével kinyerhető a szövegfájl és ugyanezzel a programmal vissza is helyezhető a módosított.

      • Szia! Köszi választ.
        Totally Accurate Battle Simulator
        megtaláltam a szövegét le is fordítottam.
        Vissza importálni viszont már nem tudom.
        Ebben tudsz segíteni?

        • Kipróbáltam és kicseréli a fájlokat. A játékban azért nem látod, mert valamelyik másik fájlban lesz az a szöveg, ami a menüben megjelenik. PL.: sharedassets4.assets fájlban is megtalálható “tabs_en_us”.
          “The game is in Early Access…” kezdetű rész, pedig a level2 fájl tartalmazza.

  • mityorka1 hozzászólt 1 hónap, 4 hét óta · 

    Sziasztok! Beküldtem Mordhau 10% magyarítást.
    Csak annyi kérésem lenne hozzá hogy százalékot és a leírást tudjam módosítania. Mikor lesz elérhető az oldalon?

  • mityorka1 hozzászólt 2 hónap, 1 hét óta · 

    Sniper Elite 4 magyarítás elkészült hála lajtinak.
    A Sniper Elite 4 játék teljes fordítása kiegészítőkkel együtt.
    link:
    http://lajti.hu/l/hu/letoltesek/download/2-magyaritasok/20-sniper-elite-4

    • Köszönjük, ez remek hír!

    • Lajtikám , isten áldjon ! Csókollak ! Már telepítem a profi magyarításodat ! Csak így tovább ! De kb a semmiből 😀 Ha megcsinálnád a South Park: The Fractured But Whole azt egy ingyen portréval hálálnám meg neked bármiről ! De kb mint a 3 könyv amit már kb 1 éve várok és mindent felrakták ma 😀 Imádom az internettett és téged is Lajti és az össz…[Olvass tovább]

  • mityorka1 hozzászólt 2 hónap, 1 hét óta · 

    Sziasztok! Kedves fordítok
    Tudom nem valami új játékok de fordíthatok?
    – BattleTech
    -Ravenfield

  • ? ? hozzászólt 2 hónap, 2 hét óta · 

    Hello, az “új” call of cthulhu játékot tervezi fordítani valaki ? 🙂

  • Robin Frank hozzászólt 2 hónap, 3 hét óta · 

    Megjelent! És már készül az Imperator: Rome magyarítása!

    https://paradoxmagyarorszag.hu/megkezdtuk-az-imperator-rome-magyarra-forditasat/

  • ? ? hozzászólt 3 hónap, 4 hét óta · 

    Üdv, az újonnan megjelenő call of cthulhu játékról érdeklődnék hogy lesz olyan aki elkezdi fordítani ? És ha igen, kb idén várható hogy kész lesz ?

  • RicoKwothe hozzászólt 3 hónap, 4 hét óta · 

    Sziasztok!
    Az Oceanhorn: Monster of Uncharted Seas című játékhoz kérnék egy felületet. Lassan finisben a fordítása.

  • Robin Frank hozzászólt 4 hónap, 2 hét óta · 

    Új magyarítás verzió a Hearts of Iron IV-hez. Mostantól a Man the Guns DLC-vel is kompatibilis (de még nincs lefordítva)

    Új magyarítás a Hearts of Iron IV-hez! – Man the Guns DLC-kompatibilis

  • mityorka1 hozzászólt 4 hónap, 3 hét óta · 

    Sziasztok! Kedves fordítok!
    Far Cry New Dawn fordítható?

  • Robin Frank hozzászólt 4 hónap, 3 hét óta · 

    Új magyarítás verzió a Civilization VI-hoz. Most már kompatibilis a Gathering Storm DLC-vel. Link: https://paradoxmagyarorszag.hu/uj-magyaritasa-civilization-vi-hoz-kompatibilis-a-gathering-strom-dlc-vel/

    (Bocsesz, nem működik jól a link hozzáadása gomb az oldalon)

  • mityorka1 and Ádám Huszárik profilképeÁdám Huszárik are now friends 5 hónap óta · 

  • mityorka1 hozzászólt 5 hónap óta · 

    @keeland Szia! Sanyi vagyok átvennénk a
    Assassin’s Creed Odyssey
    fordítását.
    2.Kérdésünk lenne
    1-hol vannak a fájlok?
    2-Mivel tudnánk szerkeszteni őket?

    • Most akkor Sanyi vagy? Esetleg Laci? Ki tudja ezt követni már. Sanyi helyesebben ír, mint Laci – akinek cirill betűs billentyűzete van. Laci viszont író és mityorka1 haverja, aki viszont nem író és nem Laci. 😀

      • 🙂 Köszönjük a kommentárt.
        Csapatról:
        3 vagyunk Laci,Sanyi és Mityorka1.
        Szeretnénk lefordítani a Assassin’s Creed Odyssey.

        • “Szeretnénk lefordítani az Assassin’s Creed – Odyssey-t.” Inkább ne. Köszi.

          • Ki vagy te, hogy megmondd nekik, hogy mit csináljanak? Ha szeretnék lefordtani, akkor fordtsák… Gondolom még ilyen helyesrással is nagyobb az esély rá, hogy előbb fordtják le ők, mit te. Ne akard megmondani, hogy ki mit ne csináljanak. Vegyél vissza az arcodból.

            • Peace! Szerintem csak arra akart célozni, hogy csak igényes munkát érdemes kiadni. Amúgy te sem tudhatod, hogy ő mit tett eddig le az asztalra.

    • Drága barátom, először is kezdeném azzal, hogy véleményem szerint az arcodból jelen esetben neked kellene visszavenned, ugyanis a hangnemem és a stílusom a tiéd közelében sem volt. Másodszor elnézést kérek, de nem szeretnék sem “alytó”, sem “segiccség”, sem “mingyárt” kaliberű szavakat olvasni. Vagy rendes munkát végzek, vagy semmit, tekintve, hog…[Olvass tovább]

      • Ilyen komoly játék esetében tényleg nem árt egy kis nyelvtan, ezt függetlenül mondom, nem megbántva senkit. Érdemes többen elkezdeni és úgy csinálni, így az ilyen hibák kiküszöbölhetőek.

    • Hali miről maradtam le? am… ki az a Sanyi, Laci? Amúgy meg halad. Mivel frissítésenként változik vannak gondok ez tény, a másik scriptel lehet szerkeszteni amit nem fogok megosztani! A Török csapatnak ígéretet tettem. A második pedig azért nem módosítom a %ot mivel a dlc, és egyébb szövegek bekerülnek kikerülnek. Amúgy köszi mert jelenleg 4…[Olvass tovább]

  • ? ? hozzászólt 5 hónap, 1 hét óta · 

    Üdv, mit lehet tudni a Rakuen játék magyarításáról ?

  • ? ? hozzászólt 7 hónap, 2 hét óta · 

    @Márk Kovács….Király vagy ! 🙂
    Nem tudom előreláthatólag, tudnál-e egy hónapot mondani a magyarítással kapcs ? Mikorra várhatjuk a “megjelenést” ^^

    • Áhoj,
      az a terv, hogy karácsonyra meglesz olyan (körülbelül félig korrektúrázott & félig tesztelt) állapotban, amit már ki merek majd adni, hogy az ünnepek alatt aztán lehessen kalandozni… 🙂

  • ? ? hozzászólt 8 hónap, 2 hét óta · 

    Üdv, én a two point hospital játék felől érdeklődnék hogy hogy halad ? 🙂

  • ? ? hozzászólt 8 hónap, 2 hét óta · 

    Kedves Patyek, akkor most már véglegesen elmondható..így hogy a teszt befejezéséhez értél hogy a Lust for Darkness játék “virágbolti” verzióhoz nem lesz jó a magyar felirat ? 🙁

    • Gyakorlatilag az első komolyabb javítás után látható volt, hogy nem fog menni és ezt akkor jeleztem is. Egyébként ha akarsz kísérletezgethetsz vele, az biztos hogy az első virágbolti verzióval nem fog menni, ha van hozzá javítás egészen a mostani változatig, akkor elképzelhető, de én a RimE óta többet az életben nem fogok patcheket meg töréseket…[Olvass tovább]

      • júli 19. -én frissült utoljára a játék, legalábbis a steam adatlap szerint

        az utolsó tört verzió júli 19… szóval elvileg a legfrissebb verzióból is van virágbolti verza

        Lust.for.Darkness.Update.v20180719-CODEX

    • Ja és bővült is a játék a megjelenése óta, ami az előbb említett verzióból eleve hiányzik.

  • Tovább