Roland Kékedi

  • Roland Kékedi hozzászólt 3 hét óta · 

    Láttam az oldalon hogy az Agony már fordítás alatt van, és már 10%-a kész. Még nagyon friss a játék,nem játszottam vele még. Ennyire kevés dialóg van benne? Vagy szimplán jól halad… habár a pokolba ki az aki beszélget? 🙂

    • Lostprophet ha nekiáll valaminek akkor záros határidőn belül elkészül a project,

  • Üdv,

    Evil Within 2-höz tervezel/tek magyarosítást? Még senki sem tervezte.

  • Szia Patyek , Látom kemény fába vágtad a fejszéd. A kingdom Come, sok szöveget tartalmaz ugyan , de könnyen fordítható , nem kell extra program csak egy XML editor. Mégegyszer sikert hozzá , bizom benne idén már a fa alatt lehet a cucc 🙂

    • Szia! Már nem én csinálom, amit lefordítottam belőle azt átküldtem a készítőknek (akik csak ezzel foglalkoznak, ha megnyitod a ticket-et látni fogod a facebook oldalukat), nekem bőven elég lesz az idénre a Prey meg az összes többi, ha egyáltalán azt is be tudom fejezni ebben az évben, mivel még nagyon hozzá sem tudtam fogni az idei két hivatalos f…[Olvass tovább]

  • Roland Kékedi hozzászólt egy új tevékenységhez 4 hónap óta · 

    Viszont annyi hogy könnyen hozzáférhető a párbeszéd. Nem is értem hogy egy olyan játék amibe rengeteg magyar szinkron van miért nem jelent meg magyar felirattal. A katonák elég szépen beszélik és feliratozzák a magyart.

    • Igen, nekem is megvolt pillanatok alatt, de a fordítást ez nem gyorsítja fel…

      • Én is néztem kb 65 ezer sort kell lemagyarosítani és az rohadt sok ha kb lenne 10 ember aki foglalkozik vele akkor lehetne de egyedül rohadt nehéz…

        • Hátha értenék hozzá srácok biztos h segítenék jelenleg elég sok szabadidővel rendelkezem 🙂
          Máté ezt h érted h a katonák elég szépen beszélik a magyart? van a játékban magyar rész?