szollo

  • szollo hozzászólt egy új tevékenységhez 3 nap, 6 óra óta · 

    Szuper!! 🙂 Köszönöm a válaszod! 🙂

  • szollo hozzászólt 3 nap, 7 óra óta · 

    Sziasztok,szia Lostprophet! A Die young című játék fordításáról tudsz adni valami infot?Ha jól tudom te fordítottad.A játék tegnap lépett ki a korai hozzáférésből,ezzel párhuzamban minden fordítás eltűnt belőle. 🙁 Más : A Niffelheim-el azóta sincs semmi előrelépés?(Tudom a fejlesztőkön múlik)

    • Szia!
      Niffelheim: szeptember 23-án jön egy nagy frissítés, ami tartalmazni fogja a magyarítást is 🙂
      Die Young: a játék jelenleg csak angol nyelvet tartalmaz (szerintem az összes többi nyelvet még fordítják), és hamarosan megkapom a végleges fájlokat, hogy frissíteni tudjam.

  • szollo hozzászólt egy új tevékenységhez 1 hónap, 3 hét óta · 

    Idézet az oldalról :
    Üdvözlet bajtársak!

    A Baker Online® átalakítás alatt áll, beleértve az arculatot és adatbázist is. A befejezést követően válik letölthetővé a Battlefield 4 egy-és többjátékos módjának teljes magyarítása. Szíves türelmeteket kérem!

  • szollo hozzászólt egy új tevékenységhez 2 hónap, 1 hét óta · 

    Hálás köszönet ezzel működik! 🙂

  • szollo hozzászólt 2 hónap, 1 hét óta · 

    Sziasztok.Van rá esély hogy az Age of empires 3 magyarítását valaki kompatibilissé teszi a steames verzióval?A telepítő alapból fel sem ismeri a steames verziót,ha meg bemásolom a bin mappába akkor ugyan magyar lesz a játék,de folyton kilépked ami rendkívül bosszantó…(főleg ha elfelejtettél egy órája menteni 🙂 )

  • szollo hozzászólt 4 hónap, 1 hét óta · 

    A The Signal From Tölva c. játékot esetleg tervezi valaki lefordítani?

  • szollo hozzászólt egy új tevékenységhez 5 hónap óta · 

    Nem.Én is így játszottam végig tökéletesen ment a magyarítással.

  • szollo hozzászólt egy új tevékenységhez 6 hónap óta · 

    Jó hír! 🙂 Köszönöm!

  • szollo hozzászólt 6 hónap óta · 

    Sziasztok!A Ghost of a tale című játékot fordítja már valaki?

  • szollo hozzászólt egy új tevékenységhez 6 hónap óta · 

    Csak azér merült fel bennem ez a kérdés mert én legalább 50+ játékot csak azért vettem meg mert láttam hogy le van fordítva vagy készül hozzá a magyarítás és ezzel gondolom nem vagyok egyedül,csak hogy eztb a fejlesztők felfogják vajon hogy ezáltal mennyi anyagi bevételt köszönhetnek nektek?

  • szollo hozzászólt 6 hónap óta · 

    Tisztelt fordítók! 🙂 Remélem nem túl indiszkrét a kérdés csak érdekelne hogy mikor elküldtök egy fordítást a játékfejlesztőknek hogy tegyék hivatalossá,azt szokták nektek honorálni valahogyan ? PL: anyagilag vagy mondjuk legközelebb kaptok egy tesztpéldányt,vagy választhattok egy régebbi játékot vagy akár egy köszönöm ?Vagy még nektek…[Olvass tovább]

    • Csak azér merült fel bennem ez a kérdés mert én legalább 50+ játékot csak azért vettem meg mert láttam hogy le van fordítva vagy készül hozzá a magyarítás és ezzel gondolom nem vagyok egyedül,csak hogy eztb a fejlesztők felfogják vajon hogy ezáltal mennyi anyagi bevételt köszönhetnek nektek?

    • Szoktak kapni pénzt ,játékot köszönetet.A hivatalos fordítások.

  • szollo hozzászólt egy új tevékenységhez 8 hónap, 3 hét óta · 

    Oh ez bíztató,videók alapján lenyűgöző játék nagyon erős sztorival,engem a subnautica-ra emlékeztet amibe beleszerettem.Köszönöm a válaszod.

  • szollo hozzászólt 8 hónap, 3 hét óta · 

    Sziasztok a The Solus Project-ről lehet valamit tudni,tervezi valaki lefordítani vagy esetleg folyamatban van-e már a fordítás?

    • Szerintem senki sem fordítja jelenleg. Elképzelhető, hogy majd egyszer valamikor lefordítom. A fejlesztők korábbi játékát a The Ball-t is én fordítottam, és kíváncsi vagyok erre a játékra is.

      • Oh ez bíztató,videók alapján lenyűgöző játék nagyon erős sztorival,engem a subnautica-ra emlékeztet amibe beleszerettem.Köszönöm a válaszod.