Tevékenység

  • Patyek hozzászólt 1 év, 2 hónap óta  · 

    Srácok! Hogy mi mikor lesz kész nehéz megmondani, nyilván mindenki abban a kevés szabadidejében foglalkozik fordítással, ami rendelkezésére áll. Az életben vannak fontosabb dolgaik is (nem főállásban csinálja senki, hobbi – tudom ez már lerágott csont). Más fordításairól sajnos nem tudok nyilatkozni, de szerintem a készítője sem tudja megmondani azt, hogy mikor lesz ideje végezni vele. Én a sajátjaimat időben szoktam jelezni, ha olyan állapotba kerül. A Resident evil 0 még pár hónap biztos lesz a tesztelésekkel hibajavításokkal együtt, maga a fordítás a vége felé közelít. Vannak olyan fordítók, akik nem jelzik az oldalnak, hogy elkezdtek valamit fordítani így ezekről nem tudunk valós információval szolgálni. Úgy tudom talán (de nem biztos), hogy a FC4-et végül valaki fordítja, a Sniper Elite 4-et Lajti, az adatlapján megtalálod küldj neki privát üzenetet, mivel a fordítok zöme nem is olvassa ezt az üzenőfalat.

    • Szia! Értem és megértem, csak a Thronebreaker esetében olyan szépen ment fel 3-5 naponta 5%-ot, kezdtem reménykedni 🙂 Senki sem sürget és tolakodik, nyilván, csak érdeklődünk. Szép napot és köszönjük.

      • Szia! Értem, én nagyon szívesen lefrissítem az adatlapokat (mint ahogy tettem a wolf 2 esetében is – igaz ott én kérdeztem rá, mert személyesen ismerem a fordítót), ha kapok információt arról, hogy mennyit haladt egy-egy fordítás, de ezt sok esetben maguk a fordítók nem jelzik felénk illetve nem frissítik a játékuk adatlapját. Az üzenőfalat pedig sokan nem is nézik, vagy már annyi kérdés felgyülemlett rajta, hogy mikor bejelentkezik már nem is látja az akinek szólna, ezért érdemes inkább privátban megkérdezni tőle. 🙂 Ha egy játékot nem találtok a kereső használatával, valószínűleg nem készül és nincs is tervbe véve (persze ez sem feltétlen igaz, mivel vannak olyan fordítók, akik nem jelzik egyik portálon sem, hogy épp mit fordítanak). Ez sajnos egy örökös probléma. Szép estét!

      • Szia Bulkin!

        Nos, igen, a benézés tipikus esete az enyém. Ezért minden magyarításra és játékélményre váró elnézését és további türelmét kérem szépen!

        Minden tiszteletem a készítőké, ám bizonyára vicces kedvükben lehettek, amikor a szövegfájlokat létrehozták. Csak addig haladtam könnyen és gyorsan, amíg a nem-lineárisan felépített dialógusokig el nem jutottam. Azokat pedig nem láttam előre. Onnantól borult a mutatvány…

        Ha mindenképp mondanom kellene valamit, akkor azt mondanám, hogy a béta ekkor várható: február vége – március eleje – tavaszi nap-éj egyenlőség…

        Teszteletlenül. A lektorálás a fordítással szimultán zajlik, így arra nem kell majd külön várni. Úgy tervezem, hogy tesztelés nélkül adom majd ki (mert hát ahhoz a több választási lehetőség miatt nekem is többször végig kellene játszanom), és a visszajelzések alapján javítom és csiszolom majd véglegesre.

        A százalékjelző pöttyet elkalibrálódott, felmérni sem tudtam volna, mennyi a micsoda hány százaléka – leginkább arra használom, hogy az előrehaladást azért valamelyest jelezzem.

        Ha konkrétan számszerűsíteni kellene, akkor:
        450 szövegfájlból 357 van kész, a játék egészét nézve pedig a 3. epizód végéig (az 5+1-ből).

        Így áll hát a Trónbitorló…

        Majd’ két hete nem jártam erre, azért nem reagálhattam. Bocsánat! A 4. epizód végéig (~2 hét) feltehetőleg újfent nem is fogok. A játék adatlapjára majd kiírom, mi lesz a kurrens tényállás.

        Minden jót!

        @Patyek: Köszönöm!